Reflections of a working writer and reader
After silence, that which comes nearest to expressing the inexpressible is music.
john baker, April 7th, 2007. 10 comments. Filed under humour, quotations, reading, writing.
I have removed this poem at the request of the publisher, Lutterworth Press.
Written by Harry Hemsley
Previous post: Reading Crime Novels in Norway
Next post: How not to think for ourselves
English is hard to explain too by United States lights. Politesse.
jb says: Interesting, though, isn’t it, that English novels are quite often translated into American; whereas American novels are never translated into English. I’ve never been given a really good reason for this.
I don’t think we’ve ever forgiven the Americans for Dick Van Dyke’s “cockney” accent in “Mary Poppins.”
I also wonder if there is such a thing as a uniform American accent/language/way of speaking?
I was once talking to an American in Florida who observed that I did not speak like a local and asked, not if I was British, but if I was from New York, a place I’ve never visited in my life.
American novels aren’t translated into English because English novels aren’t could be, but I wouldn’t disparage my mother tongue.
Floridians are backward as hosts methinks.
jb says: Say what, Brian?
Wonderful!! I have been looking for this poem for eons. I learnt it from a literature book when I was a kid and could remember only a few lines. Thank you for publishing and thanks to google for finding it!!
Ever wonder all “Question” words in English begin with “Wh”?
What, Why, Whom, Which, When, Who, Whether, Where, Whither?
jb says: Does? How? Could? Are?
Except “How”, Others cannot be accepted as “Question” words in the proper sense of the word. They can be used both ways – Questions and answers.
Does it? It does. Could you? You could. Are you? You are.
Another Wh – Whose
Dic Van Dyck didn’t do to well but Meryl Streep sounds authentic in any accent she uses. I guess some people can do it better than others. But not only actors, why do some people conquer their foreign accent and others hang on to it throughout their life no matter how much and at what level they use their new language?
i am useing this poem for my e.s.b (english speaking board) it quite easy to learn because it rhymes
Where’s the summary
Read extracts from my novels
Powered by eShop